Los idiomas se apoderaron de Herminia Páez Prado (ella/elle, she/they) cuando era pequeñe. Ella intentaba vivir una vida monolingüe normal, pero en casa de sus primes solo se veían dibujos en inglés y pronto empezó a asistir a clases. Pero los idiomas
Fernando Castillo
Fernando Castillo Díaz es licenciado en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada, una formación que más tarde completaría con el Máster en Traducción Audiovisual de la Universidad Autónoma de Barcelona. Actualmente, combina la traducción jurada con la audiovisual; en
Mario Pérez
Mario Pérez Cuartero es licenciado en Traducción e Interpretación por la Universidad Complutense de Madrid (CES Felipe II) y traductor jurado desde el año 2003. Traduce principalmente del inglés y del francés al español, aunque ha pasado gran parte de
Rafael López
Rafael López es traductor profesional y diseñador gráfico. Sus campos de especialidad son la traducción de guiones para doblaje y voice over, la subtitulación, la localización de páginas web, software y videojuegos, la maquetación y el diseño web. Es Licenciado
Diego Parra
Diego Parra es licenciado en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada, donde obtuvo el nombramiento como Traductor-Intérprete Jurado de inglés. Posteriormente, comenzó a trabajar como traductor en plantilla para la Comisión Europea en una agencia portuguesa, donde inició
Guillermo Parra
Guillermo Parra López es traductor audiovisual, profesor de subtitulación y copresentador del podcast En sincronía (quien no lo conozca, debería). Nunca le han pedido el título, pero tiene un grado, un máster y un doctorado en traducción bien bonitos y
Begoña Ballester-Olmos
Begoña Ballester-Olmos fundó Bbo Subtitulado en 2012, en Valencia, después de especializarse en traducción audiovisual durante varios años en Trilogía Audiovisual, en Madrid. Su formación como técnico superior en imagen y sonido le ha proporcionado los conocimientos técnicos necesarios para
Cristina Bracho
Cristina Bracho Carrillo (Málaga, 1988) creció entre libros, por lo que siempre tuvo muy claro que se dedicaría profesionalmente al mundo editorial. Comenzó sus andanzas como traductora literaria del inglés y del francés y correctora de ortotipografía y estilo en 2016,
Eugenia Arrés
Eugenia Arrés es traductora profesional freelance desde hace 15 años. Ha trabajado como traductora, experta en control de calidad y gestora de proyectos de localización multilingüe de productos de software, productos multimedia, sitios web y videojuegos. Asimismo, es traductora y
Carlos la Orden Tovar
Con los títulos de Licenciado en Traducción e Interpretación y de Maestro Diplomado en Lenguas Extranjeras bajo el brazo, Carlos se lanzó a recorrer Europa y América para forjarse una carrera profesional que, desde siempre, ha enlazado educación, idiomas y