0 Flares 0 Flares ×
Eugenia Arrés

Eugenia Arrés es traductora profesional freelance desde hace 15 años. Ha trabajado como traductora, experta en control de calidad y gestora de proyectos de localización multilingüe de productos de software, productos multimedia, sitios web y videojuegos. Asimismo, es traductora y revisora de subtítulos y guiones para doblaje y voces superpuestas desde 2005. Desempeñando este trabajo, ha participado en la traducción y revisión de más de 2000 títulos en formato para cine, televisión, videojuegos y publicidad para productoras, distribuidoras y cadenas como Dreamworks, Pixar, Sony, Paramount, Warner, Amazon, HBO, Netflix, Blizzard, Wargaming, Deep Silver/Koch Media, Koei Tecmo y Electronic Arts, entre otros. Actualmente trabaja como asesora de localización, coordinadora de equipos y traductora dentro de la industria de los videojuegos, donde está implicada en distintos sectores del mercado: desde videojuegos más comerciales a pequeños proyectos independientes, pasando por tareas relacionadas con los medios de prensa internacionales sobre videojuegos.

Además de trabajar en el campo de la traducción, es docente e investigadora. Actualmente, imparte el curso Traducción Audiovisual: subtitulado con AulaSIC, así como varios módulos en cursos de posgrado en localización de videojuegos para ISTRAD.

Después de varios años como socia de ATRAE, estrenó el cargo de vicepresidenta de la asociación en 2016.

Además, trabaja todo lo que puede para acercar la realidad del mercado a los estudiantes o recién graduados a través de iniciativas como Letrartulias, el podcast Traducción sin cortes o el blog en su web Earres.com.

 

Eugenia Arrés
0 Flares Twitter 0 Facebook 0 LinkedIn 0 0 Flares ×