Samantha Mayordomo es graduada en Traducción e Interpretación. También estudió un Máster en Marketing Digital y uno en Traducción Audiovisual. Trabaja en el CESyA en el área de comunicación y cultura accesibles. También es experta en aclarar que el subtitulado para sordos no es lengua de signos y la traducción no es interpretación. Es subtituladora de inglés y alemán y está especializada en subtitulado para sordos. Actualmente está doctorando en la Universidad Carlos III y forma parte de una investigación sobre la calidad del subtitulado en directo en la TDT. En el CESyA colabora en el seguimiento de los servicios de accesibilidad en la TDT, promoviendo la accesibilidad, eventos culturales y difundiendo la Agenda Cultural Accesible. Estuvo unos años viviendo en Viena y recomienda esta ciudad a todo el que no haya tenido la oportunidad de conocer este lugar a orillas del Danubio.
Samantha Mayordomo