Begoña Ballester-Olmos fundó bbo en 2012, en Valencia, después de especializarse en traducción audiovisual durante varios años en Trilogía Audiovisual, en Madrid. Su formación como técnico superior en imagen y sonido le ha proporcionado los conocimientos técnicos necesarios para poder entender el medio audiovisual desde el punto de vista de las productoras además de desde el punto de vista de los traductores audiovisuales. Su inquietud por aprender y reciclarse la ha llevado a asistir a cursos de doblaje para así poder conocer también el punto de vista de los estudios, clientes habituales de bbo desde hace años.
Bbo tiene en plantilla a dos gestoras de proyectos y dos traductoras (además de Begoña) y cuenta con una red de traductores y profesionales colaboradores de más de 150 nombres. Se han especializado en ofrecer soluciones al cliente y hacer paquetes de servicios a medida.
Desde la primera edición del Máster de Traducción Audiovisual de la Universidad Europea de Valencia (2018), Begoña da clase en el módulo de subtitulación.
Begoña es socia y forma parte de la junta de administradores de DAMA, donde vela por el bien de los traductores, es también socia y forma parte de la junta de ATRAE en la comisión de formación. Ella ha liderado los equipos que han llevado a cabo la creación de la intranet de la asociación y la Base de Datos Pública de Traductores Audiovisuales y Obras, que ha visto la luz recientemente. Además, por su perfil técnico y empresarial, es socia y forma parte de la junta de AESAV y es socia de AJEV.