Josep Llurba Naval estudió Traducción e Interpretación y trabaja como traductor audiovisual autónomo desde 1991. Colabora con distintos estudios de doblaje y subtitulación, para los que ha traducido al castellano series de televisión y largometrajes. Desde 1995 está homologado por Televisió de Catalunya para traducir películas y series de televisión al catalán. También ejerce de profesor del módulo de doblaje del Máster Universitario de Traducción Audiovisual de la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB). Entre sus últimos trabajos figuran la traducción al castellano de Secretos de estado, Le Mans ’66, La llamada de lo salvaje, The Gentlemen, Los Croods: Una nueva era y la traducción y ajuste al catalán de Soul. Más información en https://www.llurba.com/
Josep Llurba