Pablo Muñoz es licenciado en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada y Máster Europeo en Traducción Audiovisual por la Universidad Autónoma de Barcelona y es traductor autónomo del inglés al español especializado en localización de videojuegos, software, aplicaciones para móviles y sitios web.
Trabajó durante dos años para Nintendo of Europe (Fráncfort, Alemania) traduciendo varios títulos destacados para Wii y Nintendo DS, entre los que se incluyen videojuegos de las sagas Metroid, Fire Emblem y Donkey Kong. Actualmente sigue traduciendo videojuegos para móviles, PS4, Xbox One, Nintendo Switch y Steam como autónomo. Asimismo, desde 2010 es revisor en las oficinas de Google Madrid a través de la agencia de localización Vistatec, donde revisa todo tipo de contenidos y campos relacionados con Google.
Ha sido profesor de los módulos de localización de videojuegos y traducción multimedia del Máster en Traducción Audiovisual de la Universidad Autónoma de Barcelona, y también imparte clases en distintos másteres de traducción en el Instituto Superior de Traducción y Estudios Linguísticos (ISTRAD) de Sevilla, así como en el Experto en Tradumática, Localización y Traducción Audiovisual de la Universidad Alfonso X el Sabio de Madrid.
Es autor del manual Localización de videojuegos, así como conferenciante habitual de todo tipo de temas relacionados con la traducción y la localización. Además, ha publicado numerosos artículos dedicados a la localización y a la informática aplicada a la traducción en varias revistas especializadas, como JoSTrans y Tradumàtica.
Por último, es autor del blog de traducción Algo más que traducir, donde publica sus reflexiones sobre los aspectos profesionales de la traducción, las tecnologías de la traducción, y la localización de videojuegos y software. Asimismo, también es cofundador de Traduversia, una plataforma de formación online por y para traductores.