Raquel Uzal Gómez es licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Vigo y ha cursado un máster en Traducción Audiovisual en la Universidad de Roehampton, en Londres, donde empezó su carrera profesional hace casi diez años como tester de localización de videojuegos en SEGA.
Actualmente trabaja como traductora sénior en plantilla en Square Enix, donde se involucra, en mayor o menor medida, en tareas de localización y marketing de sagas tan míticas como Final Fantasy, Kingdom Hearts o Tomb Raider, labor que compagina ocasionalmente con la traducción de subtítulos para plataformas en línea.
Ha sido galardonada en los Premios ATRAE en dos ocasiones en la categoría de mejor traducción de videojuego: por Life is Strange: Before the Storm en la VI edición y por Life is Strange 2 en la VIII edición. Podría decirse que se especializa en el subgénero de adolescentes con poderes sobrenaturales, pues también son suyos los subtítulos de series como Chambers, Stranger Things 3, Esta mierda me supera y Maldita.