Profesor: Lluís Comes
Fecha: Jueves 27 de octubre
Horario: 17.30 a 19 horas
Durante esta hora y media presentaremos los elementos que el traductor tiene que tener en cuenta cuando traduce guiones de producciones audiovisuales que incluyen temas musicales.
Básicamente, ¿qué hacemos con las canciones de las películas que se doblan?:
¿Nada? ¿Las subtitulamos? ¿Las adaptamos? ¿Las substituimos? ¿Otras opciones?
Nos centraremos en el tema de la adaptación de canciones; estableceremos los criterios que debe cumplir una canción para que se considere bien adaptada; hablaremos de la partitura como elemento de ayuda incluso para aquellos sin conocimientos musicales; y, finalmente, analizaremos la adaptación de canciones que han aparecido en alguna de las películas musicales de los últimos años, como Frozen.
Lo mejor de todo, naturalmente, es que no hace falta tener conocimientos de lenguaje musical para apuntarse al taller.