Raquel Uzal Gómez es licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Vigo y ha cursado un máster en Traducción Audiovisual en la Universidad de Roehampton, en Londres, donde empezó su carrera profesional hace casi diez años como tester
Rocío Broseta
Rocío Broseta es traductora audiovisual especializada en subtitulado, aunque también hace sus pinitos con el doblaje y el ajuste. Graduada en Traducción por la Universidad Europea en 2012, se especializó en audiovisual después de un periplo fallido en el mundo
Carlos de Vega
Carlos de Vega ha dedicado casi toda su vida profesional al periodismo audiovisual. Comenzó trabajando en el departamento de reportajes de Canal+ para después incorporarse al equipo fundador de CNN+. Dentro de este canal de noticias ejerció las funciones de
Ángeles Aragón
Ángeles Aragón López estudió periodismo en la Universidad Complutense y después vivió 7 años en Londres. A la vuelta, con una niña de 3 años, la traducción fue una solución para trabajar en casa y pasar más tiempo con ella.
Reyes Bermejo
Reyes Bermejo Mozo es licenciada en Filología Inglesa por la Universidad Complutense de Madrid y en Traducción e Interpretación por la Universidad de Salamanca. Es traductora y correctora autónoma desde 2003. En los últimos años su trabajo se ha ido
Pablo Fernández Moriano
Pablo Fernández Moriano es licenciado en Traducción e Interpretación por la Universidad Alfonso X El Sabio y posgraduado en Traducción Audiovisual por la Universidad Autónoma de Barcelona. Traduce del inglés, francés, italiano y alemán al español, y cuenta con 20
Aurora Martínez-Esparza Ramírez
Es licenciada en Filología Inglesa por la Universidad Complutense de Madrid, donde también cursó el máster de traducción del Instituto de Lenguas Modernas y Traductores. Se dedica profesionalmente al mundo de los videojuegos desde 2003. Ha pasado por todos los
Anabel Martínez
Se licenció en Filología inglesa con una idea en mente: formarse como traductora. Tras hacer un posgrado en la UPF de Barcelona, hizo sus pinitos en traducción de marketing, turismo y libros de texto, y fue descubriendo que su pasión
Alberto Fernández
Alberto Fernández es licenciado en Traducción e Interpretación por la Universidad Pontificia Comillas (Madrid), tiene un máster en Traducción Audiovisual por la University of Roehampton (Londres) y es Traductor-Intérprete Jurado. En sus diez años de experiencia en el campo audiovisual, tanto en plantilla (RedBee-Ericsson, Deluxe)
Acoidán Méndez
Acoidán Méndez (Las Palmas de Gran Canaria) es Graduado en Comunicación Audiovisual en la URJC y Master de Guion en Cine y Series de TV en la misma universidad. Su inquietud por profundizar en las diferentes formas narrativas le llevan