Doctora en Traducción e Interpretación, traductora autónoma (EN-ES), audiodescriptora, guía para personas con discapacidad visual en museos, exposiciones y otros lugares del patrimonio cultural e investigadora en audiodescripción museística en el grupo TRACCE de la Universidad de Granada. Tras licenciarse
Oriol Jara
Es guionista, escritor y director de programas de televisión. Ha trabajado en programas de entretenimiento como Buenafuente y en series documentales como This Is Philosophy, rodada en español e inglés. Además, ha formateado realities para productoras como El Terrat, Minoría
Zoraida Pelegrina
Zoraida Pelegrina Jiménez se licenció en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada (2009) y cursó el Máster en Investigación en Traducción e Interpretación de la Universitat Jaume I (2013). Su primera experiencia como traductora fue en una empresa
Yeray García
Yeray García es traductor literario y audiovisual, o eso le dijeron en la Universidad de Alicante en 2015. En 2018, concluyó el Máster en Traducción Audiovisual de la Universidad Autónoma de Barcelona y en 2019 el Máster en Traducción Editorial de la Universidad
Paula Mariani
Paula Mariani es traductora, subtituladora y friki de las letras y los idiomas en general. También es vicepresidenta de DAMA, donde representa a los traductores y adaptadores audiovisuales y trabaja para mejorar el reconocimiento de los profesionales del sector. Ha
María Sahagún
Apasionada por el inglés desde niña, en buena medida por la curiosidad de las letras de las canciones de otra de sus grandes pasiones, la música. Infatigable lectora, y con formación tanto de letras como de ciencias, compatibilizó sus estudios
Marta Baonza
Marta Baonza Jerez es licenciada en Ciencias Económicas por la Universidad Complutense de Madrid con Máster de Traducción e Interpretación en Cluny ISEIT. Lleva más de 20 años trabajando en traducción audiovisual, subtitulación y accesibilidad a los medios audiovisuales, colaborando
Carlos de Vega
Carlos de Vega ha dedicado casi toda su vida profesional al periodismo audiovisual. Comenzó trabajando en el departamento de reportajes de Canal+ para después incorporarse al equipo fundador de CNN+. Dentro de este canal de noticias ejerció las funciones de
Rocío Broseta
Rocío Broseta es traductora audiovisual especializada en subtitulado, aunque también hace sus pinitos con el doblaje y el ajuste. Graduada en Traducción por la Universidad Europea en 2012, se especializó en audiovisual después de un periplo fallido en el mundo
Beatriz Escudero
Bea Escudero es Dubbing Production Supervisor en Netflix desde Noviembre de 2019. Anteriormente, trabajó durante más de diez años en Deluxe (antes conocido como 103 Estudios o ToddAo Estudios), como responsable del Estudio de Doblaje. Empezó en el doblaje de